查看内容
【第四期】外国青年看中国:兄弟民族(上)V1



“多民族是我国的一大特色,也是我国发展的一大有利因素。”民族文化是中华文化的重要组成部分,各民族共同开发了祖国的锦绣河山,共同创造了悠久的中国历史、灿烂的中华文化。十年来,外国青年们走遍中国广袤疆域,探寻各个民族留下的民族文化瑰宝,壮族、回族、满族、维吾尔族……他们惊异于精彩纷呈、绚丽多姿的少数民族文化,以来自异国的独特视角记录下当代中国的民族生态图景。

本期我们将聚焦于十年来外国青年在十地拍摄的十部民族影片,感受在悠久的历史进程所积淀下来的民族文化,了解祖国各地在推进民族发展和繁荣上所做出的努力。

兄弟民族 上

“唱山歌来,这边唱来那边合”,刘三姐悠扬婉转的歌声带我们来到广西壮族自治区。作为壮族的重要文化符号,“刘三姐”真实地反映出壮族人民对于美好理想的寄托。2016年,印度青年导演来到广西,从《印象•刘三姐》的演出和演员中领略到传统与现代、古朴与时尚交相辉映的当代壮族风采。

壮族

《阳朔的月亮仙子》(广西 2016

The moon fairy of Yangshuo

https://mp.weixin.qq.com/s/RcyCQijIcUIiffOhwjoBuw

承拍单位:广西师范大学

导演:Prabdeepsingh Saini(印度)

制片人:冷冰

指导教师:Robert John Gottman(捷克)

影片简介:《印象•刘三姐》是全球第一部全新概念的山水实景演出,项目坐落于中国旅游名县——广西阳朔。演出将刘三姐的经典山歌、广西少数民族风情及漓江渔火等元素创新结合,以漓江为舞台,以山峰为背景,构成了全世界最大的天然剧场,是全国文化与旅游有效结合的典范。

雷怡婷现年25岁,是一个非常热爱舞蹈的女孩。她来自偏远的小村庄,从小怀着舞蹈梦想,14岁时来到张艺谋漓江艺术学校学习舞蹈,经过学校的大力培养和她的不懈努力,如愿成为了《印象•刘三姐》的演员。在《印象•刘三姐》的舞台上,她圆了自己的舞蹈梦,现在,她已成为演出中唯一一个独舞表演——在月亮上跳舞的“月亮仙子”之一,在她钟爱的舞蹈表演舞台上,努力传承着刘三姐的优秀民族精神。

“合”,即为阖家欢乐。回族历来重视家庭文化,努力推进家人之间相亲相爱,形成良好和睦的家庭氛围。韩国导演来到千里之外的陕西,接触了回族的饮食、宗教和家庭文化,以小家筑大家,深刻体会到回族的庄重、友爱与温馨。

回族

《合》(陕西 2016

Eat pray and love

https://mp.weixin.qq.com/s/zLVwxuf3tnVMrX0mz4eWAw

承拍单位:西北大学

导演:金鲁儒(韩国)

制片人:范玥昕

指导教师:张圣甲(韩国)

影片简介: 我们影片的话题是饮食、祈祷、情感,同时我们影片的标题是的含义是阖家欢乐,就如同回族家庭一样。我们运用诗一样的语言去讲述了一个关于回族的故事。 在第一部分,清真寺的导游白波先生告诉了我们关于穆斯林的礼拜仪式,并且缓缓吟唱着古兰经,召唤着远方的人。在第二部分,白波先生告诉了我们古兰经的一些规定,如回民可以吃的东西和不能吃的东西。这在回族人的生活中是很重要的一部分。在第三部分,白波先生告诉了我们他理解中回族与汉族之间的关系。正如一句话所说,中国是由56个民族共同组成的大家庭。而且他还告诉了我们回族因他们家庭的幸福而感到荣耀。这就是我们的影片。它讲述了一个精炼而又温馨的故事,让你能够深刻地了解到中国的回族。

丰富多彩的满族文化在中国曾盛极一时,随着时间的推移,满族文化在经历低谷之后,又将迎来新的繁荣。加拿大青年导演满怀着对满族文化的好奇,来到吉林省开始了自己的探索满族文化之旅,在作品中展现出了丰富的满族文化元素以及对于满族文化的深刻思考。

满族

《重拾遗梦》(吉林 2016

Search for the Manchus

https://mp.weixin.qq.com/s/zfbKHV-hQ3wvDIJTImErSQ

承拍单位:吉林大学

导演:Evan Luchkow(加拿大)

制片人:赵宇濛

指导教师:Paul Armstrong(加拿大)

影片简介:满族人所建立的清王朝曾经统治过中国,但是现如今我们还能够从哪里找寻到满族留下的痕迹?经过与汉文化长的长期融合,满族文化似乎逐渐淡出了人们的记忆,如今只有极少数人还在说满语。外国青年导演埃文来到了位于中国东北的吉林省,探寻在中国急速实现现代化的大背景下满族文化的面貌。事实证明,尽管满族文化正面临着消亡,但是在某些让人意想不到的地方,满族文化正在迎来新的繁荣。满族文化依旧对现代中国的文化与发展产生持久而深远的影响。

The Manchu Qing Dynasty used to rule over all of China, but where are the Manchu people in the 21st century? After centuries of contact with Han Chinese, Manchu culture seems to be fading from memory and only a handful of people can still speak the Manchu language. Filmmaker Evan Luchkow travels to Jilin Province in Northeast China to discover what contemporary Manchu culture looks like against the backdrop of a rapidly modernizing China. It turns out while Manchu culture may seem to be fading on the surface, it is making a surprising resurgence in unexpected places. Manchu culture remains a powerful and persistent influence on the culture and trajectory of modern China.

谈及维吾尔族,可能会想到白雪皑皑的天山、婀娜多姿的姑娘,当然还有晶莹剔透、甘甜美味的葡萄。印度青年导演来到新疆,记录下新疆维吾尔自治区吐鲁番市葡萄沟农民的劳作日常,在其中发现了印度和中国文化的同与不同。

维吾尔族

《葡萄藤下》(新疆 2016

UNDER THE GRAPE VINE

https://mp.weixin.qq.com/s/OXvt_9cPMBuR7_nagiNVeQ

承拍单位:新疆师范大学

导演:Pradeep Vignavelu(印度)

制片人:祁雅楠

指导教师:Rabiya Nazki(印度)

影片简介:该影片展现了新疆维吾尔自治区吐鲁番市红酒的酿造过程,以及葡萄沟农民的日常生活。我们跟拍的是一位早早起来对葡萄枝叶进行修剪的农民,以及每天跟他一起劳作的家人。之后影片切入到葡萄酒厂,突出展现了红酒在各类酒品中的尊贵地位。紧接着镜头切入到储存红酒的酒窖,因环境相对封闭,无需过多工人在此。接下来镜头切入酿造红酒的工作车间,电影是以参与红酒酿造的人们为结束的,该片传达了在吐鲁番最重要的宝藏——葡萄藤下的人们。The film explores the process of wine making in the city of Turpan in Xinjiang province. It explores the daily routine of the farmers in the grape valley. We follow a farmer who leaves for work early in the morning to his farm to maintain it. His family, who help him with day-to-day work, also accompanies him. Then the film moves on to the wine. The film establishes the status of wine among other alcoholic drinks. The film then explores the spaces where wine is stored and the absence of people there. It then moves on to the actual people involved in the process of making wine. The film ends with all the people involved in the entire process of wine making. The film is set out to explore what actually a matter is that which is under the grape vine, the people.

“小花苗”是众多苗族支系中的一支,主要分布在黔西北六冲河两岸。在贵州平寨村,有传奇的苗族山歌和欢快的跳圆舞,更孕育着许多美丽动人的小花苗故事。尽管新加坡青年导演曾来过中国两次,但这是他第一次来到贵州,见到小花苗,与苗族高寨产生了一段难忘的回忆。

苗族

《我是小花苗》(贵州 2018)

Children of the Butterfly

https://mp.weixin.qq.com/s/vcBQf3OAH8_inJrdRI_XeQ

承拍单位:贵州大学

导演:Martin Lon Kong Chien新加坡

制片人:杜菲菲

指导教师:Marta Pulk(爱沙尼亚)

影片简介:平寨村的村民对于他们小花苗的民族文化,始终坚定一个想法——传承。当被问及为何要传承时,他们都有同一个理由:从祖先开始,小花苗就世世代代居住在这片土地上,而从祖先那里传承下来的特色文化,是小花苗的根,失掉根也就没了小花苗。平寨村的小花苗正面临着一个从未想过的问题:当发展进程与传统文化碰撞时,这里是否还有留给蝴蝶妈妈后裔的空间?

The villagers of Ping Zhai have always had an unwavering view towards their identity and heritage as Xiao Hua Miao, that it has to be passed on. When asked why, all of them arrived at the same answer: Since the time of our ancestors, we have lived on these very lands. Our identity is rooted in the culture and traditions which have been handed down to us through the generations. If we lose sight of these age old traditions, we lose our roots and the Xiao Hua Miao will cease to exist. In Ping Zhai, villagers are posed with an impossible question. During a time where progress threatens tradition, will we still have space for Children of the Butterfly?

彝族口弦是彝族文化风情的体现,是民间风俗习惯的缩影,是彝族民族历史的见证者,也是彝族人珍贵的文化遗产。2022年,尼泊尔青年导演来到四川,走进彝族家庭,用心倾听彝族口弦那动人的旋律。

彝族

《口弦之音》(四川2022

The Sound of Kouxian

https://mp.weixin.qq.com/s/Vdyl0J6q59PPkaaFzwrxgQ

承拍单位:四川师范大学

导演:Anil Raj Shilpakar(尼泊尔)

制片:李杰

指导教师:Arun Gupta(印度)

影片简介:来自尼泊尔的阿尼尔和他的中方制片人一起来到一座彝族村庄——古井村,在这里,彝族文化气息浓郁,他们深入少数民族人民的生活,切身感受他们的民族气质。

彭家寨是湖北恩施的土家族聚居地,这里民风淳朴、景色宜人,然而这座古老的村落也遭遇着民族文化与现代文明相冲突的困境。越南青年导演走进彭家寨,记录下村民们的探索和选择,在这里找到了平日里被城市喧嚣所掩盖的宁静与美好。

土家族

《鄂西湘情》(湖北2020

In Tujia: A Nostalgia

https://mp.weixin.qq.com/s/9gV8YOpa6X6xIu7fiJFMdA

承拍单位:华中师范大学

导演:TANG,CONG SAU(越南)

制片:陆子欣、何静、苏文英

指导教师:Predrag Velinovic(塞尔维亚)

影片简介:《鄂西乡情》将视角放在湖北恩施的土家族聚居地——彭家寨。通过村寨老人的讲述,以农村传统的文化与现代文明的矛盾为出发点,展现如今农村的经济发展、文化传承、生活方式等方面的内容。彭家寨在留存自己独特的传统文化的同时也在接受着外来的先进思想和现代文化。本片从现实问题出发,传统的村寨该何去何从,该如何响应国家号召,实现脱贫发展。从本片可以看到在国家的大力扶持下,这个坐落在大山的小寨子也在寻找着自身的出路,这里有着淳朴的民风民情和秀丽的风景,旅游发展是最好的方式。

In Tujia: A Nostalgia, it puts the perspective on the Tujia Ethnic Minority settlement in Enshi, Hubei. Through the narrative of the elderly people in the village and taking the contradiction between the traditional culture of the countryside and the modern civilization as the starting point, it shows the contents of the economic development, cultural inheritance, life style, etc. of the countryside today. While retaining its unique traditional culture, Pengjiazhai Village also embraces advanced foreign ideas and modern culture. This film will focus on the realistic question: which position should the traditional village be developed, how to respond to the national advocacy, and how to realizes the development of overcoming poverty. It can be seen from this film that with the strong support of the nation, this small village located in the mountains is also looking for its own way of developing. There are honest folk customs and beautiful scenery, and tourism is the best way of development.

藏族是一个天性能歌善舞的民族,并在悠久的历史进程中形成了源远流长、独具特色的藏族舞蹈文化。以色列青年导演来到中国青海玉树,探索中国的文化和少数民族,与伊舞传承者达哇卓玛结下情谊。

藏族

《藏弦》(青海 2019

My folk story

https://mp.weixin.qq.com/s/bzQ644AUE8jrMTgrG9ulFg

承拍单位:青海师范大学

导演:Sivan Gonshorovitz (以色列)

制片:薛菀萱、周林怡

指导教师:Steuer Dov Boris(以色列)

影片简介:玉树州八一职业技术学校教师达哇卓玛,怀着对新玉树的爱与热忱、对玉树歌舞文化的无限热爱和执着,在玉树历史上第一次改变了伊舞的传承方式,竭尽全力让玉树的民间歌舞走进校园,走出大山,走向世界。

影片通过叙述卓玛老师与其母亲和学生的交往以及卓玛老师的自身经历,展现传承伊舞从家庭到教学的改变,体现藏族民间歌舞文化弦歌不辍,源远流长。

马对蒙古人来说非常重要,蒙古族人民不仅把它当作一种动物,更把它当作圣灵。以色列青年导演来到内蒙古,将乌审旗马文化作为拍摄题材,刻画出蒙古族文化中人与马的深厚感情,用镜头记录下博大深厚的蒙古族马文化。

蒙古族

《牧马之原》(内蒙古2016

https://mp.weixin.qq.com/s/3a_hSjW2hrE-rZBTAAhhAA

承拍单位:内蒙古鄂尔多斯市新媒体中心

导演:Dmitry Konoploy(以色列)

制片:任佳、白宇洁

指导教师:Steuer Dov Boris(以色列)

影片简介:影片讲述了乌审旗草原上三位牧民在日常点滴中传承蒙古族马文化的故事。他们分别是牧马数十年的宝合有,视马鞍工艺为毕生事业的贺西格达来和创办马文化博物馆的额尔德木特古斯。他们用不同的方式传承民族文化,展现出蒙古人与马的深厚感情,以及马在蒙古族文化中的重要意义。影片以对人、马、自然三者的和谐关系的思考为结尾,意味深长,引人深思。

侗族大歌是在中国侗族地区一种多声部、无指挥、无伴奏、自然合声的民间合唱形式。印度青年导演称它为“天然的唱诗班”,他进入广西阳朔蝴蝶泉景区,找寻到了对广西龙胜县银水侗寨第101代寨主——吴金敏先生,亲身聆听了侗族的天籁。

侗族

《侗族大歌》(广西 2016

Kam Grand Choir

https://mp.weixin.qq.com/s/ZyxOzNCr2S-AmWqIp6gHBg

承拍单位:广西师范大学

导演:Ritaban Basu(印度)

制片:徐枫

指导教师:Robert John Gottman(捷克)

影片简介:影片主要对广西龙胜县银水侗寨第101代寨主——吴金敏先生以及侗族人的采访,从他们口中更加详细的了解侗族,更加了解侗族大歌。在当今社会,非物质文化在消失,为了保护和传承侗族文化,侗族人民用他们美妙的歌声让侗族大歌飘荡在山寨里,让更多的人去记住侗族。

The film is an interview on Mr.Wu Jinmin,the 101th generation head of the village Yin Shui Dong Zhai and the Dong People in Long Sheng county, Guangxi.From them we know more about the Dong People and the kam grand choir.For the disappearance of the intangible culture in the modern society, Dong People inherit the kam grand choir with their wonderful music to protect,promote and  keep the Dong culture.

本期《兄弟民族》未完待续,下期还将展映更多关于民族文化的优秀短片,敬请关注~

img 地址: 北京市海淀区新街口外大街19号  img 电话: +86 (010)58805680  img 邮箱: lookingchina@bnu.edu.cn
Copyright © 2020 中国文化国际传播研究院 版权所有  京公网安备110402430002号